Le saviez-vous ?
90% des missions d'interprétariat japonais ont pour objet un interprétariat consécutif.
Alors que l'interprétariat japonais consécutif est réalisé après que chaque interlocuteur a fini sa phrase ou l'interrompt volontairement, l'interprétariat simultané, ou chuchoté, permet à l'interprète japonais de traduire à l'oreille de l'auditeur en temps réel.
Si dans les deux cas cela reste de l'interprétariat japonais, cela suppose des qualités humaines et techniques différentes.
Là encore, bénéficiez de l'exhaustivité et la complémentarité de nos équipes et trouvez à l'Institut Japonais nécessairement l'interprète qui correspondra parfaitement à vos besoins.
A chaque mission que vous nous confiez, sa spécificité…
A chaque interprète que nous vous offrons, réponse individualisée.